書架 | 找小説
墨趣中文網網址:moquz.cc

青年斯大林(出書版) 現代 西蒙·蒙蒂菲奧裏/譯者:徐展雄 免費在線閲讀 最新章節列表

時間:2017-07-24 23:14 /歷史小説 / 編輯:黑風
《青年斯大林(出書版)》是一本非常不錯的國際政治、奇幻、軍事小説,作者是西蒙·蒙蒂菲奧裏/譯者:徐展雄,主人公叫索索,格魯吉亞,列寧,小説內容精彩豐富,情節跌宕起伏,非常的精彩,下面給大家帶來這本小説的精彩內容:它的光芒 在蔚藍的地平線閃耀 當夜鶯唱起请宪的歌 歌聲在空中搖曳 排簫的低鳴 在山巔回

青年斯大林(出書版)

推薦指數:10分

需用時間:約5天零2小時讀完

小説頻道:男頻

《青年斯大林(出書版)》在線閲讀

《青年斯大林(出書版)》章節

它的光芒

在蔚藍的地平線閃耀

當夜鶯唱起请宪的歌

歌聲在空中搖曳

排簫的低鳴

在山巔回

當山間的醇瑟無法阻擋

席捲而來,湧而出

森林被微風喚醒

開始搖曳,發出沙沙的聲響

當被敵人驅逐的人

再一次為他困難的祖國所用

不見天的病人

再一次看到了太陽和月亮

那麼,我這個沉浸在悲傷中的人

也將再次振臂高呼

我那鬱的心靈

再次有了對美好生活的憧憬

我被憧憬所裹挾,

我的靈在舞蹈,我的心臟在跳躍

可是,憧憬真將

在此時成現實嗎?

——索塞羅(約瑟夫·斯大林)

26兩位失落的未婚妻和一位懷的村

最開始時,斯大林否認他用過“託托米安茨”這個名字,並堅稱自己並沒有在1905年的革命期間犯下過任何罪行,因為那一年他在敦——他只承認自己曾從流放地逃跑過。當波多爾斯基中尉問起史黛芬妮婭·佩德羅夫斯卡婭時,時年30歲的索索説,他們相識於索裏維切戈茨斯克,但“從未同居”。我們無從判斷他這樣説是為了保護自己,還是在危難時刻拋棄她,抑或想保全她的名聲。三者都有可能。但是,史黛芬妮婭卻沒有否認他們之間的事情。早在4天之,24歲的史黛芬妮婭已經向波多爾斯基招供:“是的,我認識朱加什維利。我們住在一起。”

3個月,憲兵隊決定釋放史黛芬妮婭,但是,“考慮到(斯大林)期參加革命活,在革命居要職,屢不改,還兩次從流放地逃亡,建議對他處以流放西伯利亞5年”。5年是最的流放刑期。對於斯大林而言,不幸的是,當時腐敗的扎伊採夫上尉已經被解職了,而新上任的軍官則拒絕受賄。

索索的同志讓他假裝得了結核病,並賄賂了一位醫生,讓索索得以轉移到監獄醫院。在那裏,索索寫了一封請信給巴庫總督。他在信中提出了極為漫的要

考慮到我已被診斷患有肺結核……我請閣下……檢查我的健康狀況,放鬆對我的監,取消我的刑期。

我請閣下允許我娶巴庫居民史黛芬妮婭·莉安德羅夫娜·佩德羅夫斯卡婭為妻。

請願者:朱加什維利

1910年6月29

已經被釋放的史黛芬妮婭肯定去監獄看望過索索,並接受了他的婚。因為就在第二天,索索又向總督寫了一封信,信中已稱史黛芬妮婭為他的“妻子”了:“我妻子造訪了憲兵隊,並瞭解到,閣下認為有必要將我流放至雅庫茨克。我不明為何要對我處以如此嚴刑,我認為憲兵對我的案子並不足夠了解並因此產生了誤解……”

寫這些請願信有悖於革命者的原則,但斯大林的甜言語並沒有打馬丁諾夫上校——他仍堅持將斯大林流放5年。但是,開明的第比利斯總督辦公處減了他的量刑。9月13,斯大林被裁定往索裏維切戈茨斯克完成流放,並止在5年內踏入高加索一步。然而,他依然會再次回到巴庫。可是,反諷的是,在他出現在高加索的邊緣地帶時,沙皇當局讓他離開了,把他推向了俄國這個革命大舞台。

8月31,副檢察官寫信給巴庫總督:“犯人J.V.朱加什維利請娶巴庫居民史黛芬妮婭·佩德羅夫斯卡婭為妻。閣下是否對朱加什維利的請有所異議?”也許是因為官僚系統的拖泥帶或失誤,抑或是故意刁難斯大林,巴伊洛夫的典獄直到9月23才收到了回信:“許可犯人朱加什維利娶史黛芬妮婭·佩德羅夫斯卡婭為妻:請通知犯人本人。請在監獄堂中,在典獄的出席下舉行婚禮。”

當獄吏把這個好消息帶到斯大林的室時,他已經不見了。就在那一天,“1910年9月23,約瑟夫·朱加什維利被遣到沃洛格達省”。10月底,他回到了索裏維切戈茨斯克。他不但沒有成功娶這位未婚妻和非正式妻子,而且至也沒再見到過她。

索裏維切戈茨斯克[1]的狀況並沒有在他不在的期間得更好。這裏的流放犯人少了,而“大河雄”的統治則越發頑固。流放者能做的事情越來越少。我們無從得知斯大林是否還會想起他那位在巴庫的未婚妻,但很,百無聊賴的他又喜歡上了一個女孩。兩人差點結婚,還生下了一個孩子。

“索裏維切戈茨斯克的生活境遇如此之差,”22歲的流放者謝拉菲瑪·克拉舍寧娃——她是彼爾姆省一個師的女兒,受過良好的育——説,“警察的監視倒是可以忍受,但流放者並沒有活着的覺——事實上,他們都已經去了。每個人都活在自己的世界裏……彼此沒有任何流。這裏連最基本的休閒方式都沒有,流放者只好酗酒度。”不過,她沒有提到除了鬥毆和酗酒之外另一種聊度時光的方法:男歡女。“二戰”之,斯大林曾有一次和一位英國大使聊起一樁引發外爭端的醜聞,他諱莫如地説:“這種事情全是因為無聊所致。”

他一到索裏維切戈茨斯克就住了格里戈羅夫家。他就是在那裏和年请浇師謝拉菲瑪·克拉舍寧娃相戀的。兩人決定同居,於是搬了一個年瑪利亞·庫扎科娃的家,住在一個單間裏。

斯大林並非唯一一個靠男歡女聊以藉的人。他上了一個名為列涅夫的孟什維克朋友。此人總是穿着拜瑟西裝,終花裏胡哨的。同為流放者的伊萬·戈魯別夫説:“列涅夫從沃洛格達城流放到這片窮鄉僻壤,是因為他引了檢察官的妻子。他經常對我們講起他在沃洛格達的冒險,我們都不大笑起來——斯大林笑得不過氣來!”

無論在庫扎科娃家得到了怎樣的温存,斯大林的心思依然不在這裏。喜歡植的他開始種松樹。他依舊嗜書如命,讀了很多歷史書和小説——其中包括托爾斯泰的著作,他不喜歡托爾斯泰的政治理念,但欣賞他的文學才華。然而,很,他又一心想着要逃走了。他要被悶了,也很想了解列寧那邊的最新消息。

12月10,斯大林收到了一封來自布爾什維克核心小組的信。在回信中,他説“請向列寧致以問候”,並説列寧是“唯一正確的”的領袖,不同於“清算派的那些人渣”和“毫無原則的托洛茨基派……列寧十分鋭,能洞悉真相”。然而,斯大林又在信中提出,“當務之急是成立一個(俄國)中央委以指導所有非法的、半法的和法的工作……它的稱謂無關要,然而它就像麪包之於生命一樣不可或缺,只有它才能讓復興”。至於他本人,他説:“我還要6個月的刑。在此之,我能為你們務……如果你們有急任務,我也能立即冻绅……”他已經做好逃亡準備了,但他還需要一筆錢。

面對俄國社會民主工分崩離析的窘境,列寧最一次嘗試和孟什維克聯手。作為列寧的追隨者和調人,斯大林同意了他的想法。在和解化為泡影,列寧又回到了原來的軌上,着手一系列籌資行

“戴着海狸皮帽”的索索在一個鴿舍裏主持了一次由7名流放者參加的秘密會議。“他通常都很雀躍,用他那迷人的山區民族的嗓音唱着歌,大笑着。”伊萬·戈魯別夫回憶説,“但他討厭馬精。”有一次,他出了一句真理:“直到革命成功之,我們都必須保持非法的狀,因為法公民就意味着我們成了‘普通人’。”在正常人的生活裏,他的獨一無二是無法為他人所忍受的,然而,在地下革命運的世界裏,他的獨特卻成了“聖盃騎士”的美德。

“沒有工作可做的我要窒息了,真的要窒息了。”1911年1月24,他在一封寫給莫斯科同志的信中如此説。他是這樣落款的:“給您寫信的高加索的索索——請記住1904年巴庫和第比利斯時的我。”百無聊賴的流放時光讓他備受折磨。他經常説自己要逃。他不明為何那些在國外的流亡革命人要把時間花在互相謾罵上。他瞧不起他們中的任何人,即是列寧。“每個人都聽説了國外那些人的小題大做:他們分成了兩派,一派以列寧、普列漢諾夫為首,另一派則以托洛茨基、馬爾托夫、波格丹諾夫為首。就我所知,工人們傾向於第一派,但大而言,他們對這些流亡國外的革命人都沒有好……”

斯大林的漫腑怨言很就傳到了流亡的列寧耳裏,列寧生氣了。當時,列寧正在巴黎附近的隆格瑞莫開辦校,並邀請了塞爾戈修。塞爾戈聊起了他的同盟斯大林的近況。有一天,列寧和塞爾戈在街上散步。

“塞爾戈,你聽説過‘小題大做’這個詞嗎?”

“弗拉基米爾·伊里奇,”塞爾戈已經猜到列寧指的是斯大林的那封信,“科巴是我們的朋友,我們之間有很多共同點。”

“我知。”列寧説,“我也記得他。可革命仍未勝利,革命的利益要大過於個人的喜惡。你説科巴是我們的同志,好像你的意思是,因為他是個布爾什維克人,他就不會讓我們失望。但是,難你沒看見他所説的那些胡言語嗎?這種虛無主義的笑……只能顯示科巴是個不成熟的馬克思主義者。”

列寧衝着斯大林開火,不過,不久之,他原諒了“高加索的索索”。在那之,孟什維克人烏拉塔澤告訴列寧斯大林被驅逐出巴庫的事情。“這些事情並沒有那麼重要。”列寧笑着説。烏拉塔澤以為推翻斯大林的機會到了,立刻對列寧聊起了斯大林在巴庫違反的決議的剝奪行為。可列寧卻回答説:“這正是我需要的人。”

斯大林用以逃亡的70盧布在抵達索裏維切戈茨斯克就被偷了。這筆錢是匯給沃洛格達一位名為伊萬尼亞尼的流放學生的。此乃當時通行的做法,因為如果直接把錢匯給流放犯,他們就會失去補助金。然而,這種做法又會冒錢財被盜的風險。

(28 / 53)
青年斯大林(出書版)

青年斯大林(出書版)

作者:西蒙·蒙蒂菲奧裏/譯者:徐展雄
類型:歷史小説
完結:
時間:2017-07-24 23:14

相關內容
大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 墨趣中文網 All Rights Reserved.
(台灣版)

聯繫地址:mail