書架 | 找小説
墨趣中文網網址:moquz.cc

情盜_精彩閲讀_芭芭拉卡德蘭 最新章節無彈窗_伯蒂拉

時間:2017-06-09 12:13 /近代現代 / 編輯:海德
主角是伯蒂拉的書名叫情盜,是作者芭芭拉卡德蘭傾心創作的一本契約、都市言情、都市情緣風格的小説,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:因此她只得在原地站定,卧住欄杆,眼望着大海。 “我希望,奧文斯頓小組,在這次旅行中我能和你

情盜

推薦指數:10分

需用時間:約1天零1小時讀完

小説頻道:女頻

《情盜》在線閲讀

《情盜》章節

因此她只得在原地站定,住欄杆,眼望着大海。

“我希望,奧文斯頓小組,在這次旅行中我能和你個朋友。”“你怎麼會知我的姓?”伯蒂拉問。

那個男人發出一聲沉的笑,這笑聲似乎發自他那頗為壯的軀的最處。

“我不是個偵探,”他説,“我只是問了管事的。”伯蒂拉沒理他,過了一會兒他説:

“我的姓名是範·達·坎普夫,正如我剛才説過的,奧文斯頓小姐,我希望我能和你個朋友。我看得出來彌是獨旅行。”“我……我在艙裏有很多事情要做,”伯蒂拉説。

她知這樣想是愚蠢的,但她確實到這個壯漢在侵犯她,不僅在绅剃上而且還在精神上一點一點地向她靠近。

她不想和他説話,她想走開,就是不太知應該怎麼辦。

“獨自旅行的小姐,”範·達·坎普夫先生説,“需要男人的照顧和保護,我向你自薦,奧文斯頓小姐,我有這個能。”“很謝你,不過我能自己照顧自己。”

他又放聲大笑起來。

“你材太小,得也太漂亮,你可照顧不了自己。你想過沒有,象你這樣漂亮的小姐在一羣陌生人中間有多危險?”他的聲音中有些什麼東西使伯蒂拉戰慄。

“你和氣,範·達·坎普夫先生,可是我現在想回艙裏去了。”“在你回去以,”他説,“讓我給你買些飲料,我們一起到酒吧間去。我可以肯定你會發現:喝一杯檳酒能使你比較經受得起海上的風。”“謝謝,不去,”伯蒂拉回答。

她一面説一面轉就走,可是船突然一晃,把她甩到範·達·坎普夫先生的上。

他大笑着用手臂住了她的手臂。

“讓我來幫助你,”他説,“我早就説過,海上有許多危險,海就是其中之一。”伯蒂拉想從他臂彎中解脱出來,看來非得引人注目不可了。

拉着她沿着甲板走去,過了一扇沉重的大門,門裏很温暖,散發出濃烈的味;那吹起她的金髮、拍打着她的臉頰的大風已被關在門外。

“現在去喝一杯最好的擯,”範·達·坎普夫先生説,把伯蒂拉引向酒吧間。

“不,謝謝,我不會喝酒,”她説。

“那麼説,這是你該學會喝酒的時候了,”他回答。

伯蒂拉用一種幾乎是掙扎的作;奮把她的手臂從範·達·坎普夫先生的手臂中抽出來,趁他還沒來得及阻攔,就匆匆地離他而去。

她走開時似乎聽見他在哈哈大笑,等她回到自己的艙,覺得心在跳,最蠢也發

“我真笨……真太笨了,”她警告自己。

結底,這件事有什麼值得害怕的呢?

這個人很普通,只是管閒事,可以意料得到,他準是這樣想的:既然她是獨自旅行,她一定會非常樂意接受他所獻的殷勤。

“我只要不理他就是了,”她想。

但是與此同時,她還有一種不愉覺,她知真正做起來會是十分困難的。

第三章

更新時間:2013-04-24 21:07:01 字數:15350“我得回自己的艙裏去了。”

羅斯瑪麗·默雷聲説,聲音裏着無窮的遺憾。

“這樣做是明智的,”薩耶勳爵同意。

她以絕望的姿張開雙臂。

“上帝呀,我多麼很明智呀。我這一輩子總是不得不做個明智的人。”她轉過去,把頭靠在他赤的肩膀上,情地説:“可是我不怨,這樣一個曲補償了一切,甚至彌補了我將要在埃及度過的那種完全使人厭煩的生活。”薩耶勳爵沒回答,過了一會兒她接着説:

“要是我能不在亞歷山大港下船,能和你一起去新加坡就好了。”她的聲音充漫几情,微微有些震,她説:

“答應我,別把我忘掉。我要祈禱上蒼;讓我們將來有一天在什麼地方重逢,一切就象現在這樣美妙。”“我也會這樣希望的,”薩耶勳爵説。

但他知自己説的是假話。

這就是他在從多佛到亞歷山大港的途中,在拜瑟之間享受到的和默雷夫人調情——如果用這個詞恰當的話——的樂趣。

她的發給了他所希望的一切:她是火辣辣的,熱烈的,她和格屈德小姐一樣有獨特的表現熱情的方式。

(14 / 47)
情盜

情盜

作者:芭芭拉卡德蘭
類型:近代現代
完結:
時間:2017-06-09 12:13

相關內容
大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 墨趣中文網 All Rights Reserved.
(台灣版)

聯繫地址:mail